FORMAS DE EXPRESIÓN
Modismos
Son expresiones
lingüísticas de uso cotidiano que resumen una idea en pocas palabras, por
ejemplo:
La gota que derramo el vaso: implica la idea de que una determinada
acción, generalmente de carácter negativo, ha provocado un problema o el
término de una relación humana.
Ahogarse en un vaso de agua: significa que una persona exagera una
problemática hasta el punto de quedar inhabilitada para resolverlo.
Borrón y cuenta nueva: quiere decir que no obstante de haberse cometido
errores estos se hacen un lado para iniciar de nuevo.
Tirar la toalla: este modismo implica la idea de desistirse de
alcanzar una meta u objetivo trazado; darse por vencido o renunciar.
Irse por las ramas: significa que una persona se desvía del tema
tratado, generalmente para evitar una conclusión que le desagrada.
Jergas
Son expresiones
que utilizan las personas que comparten una misma profesión o actividad, ya sea
técnica, artística o de grupo, por ejemplo:
Abducción: en medicina implica la idea del movimiento de una
parte del cuerpo que se aleja del plano medio del mismo; en cambio para las
tropas romanas significa la acción de fraccionar su ejército.
Apisonar: en la industria de la construcción significa
nivelar el piso con algún tipo de instrumento plano, como el pisón.
Estribor: en navegación significa la parte derecha de una
embarcación mirando de
la parte trasera hacia la delantera de la misma (el lado izquierdo se le
denomina babor).
Popa: en navegación es la parte trasera de una
embarcación (la delantera se denomina proa).
Decolaje: en el mundo de la aeronáutica se refiere al
despegue de un avión.
Caló
Este tipo de
expresiones derivan de una lengua variante del romaní utilizada
fundamentalmente por los gitanos de España, aunque existen variantes catalanas,
vascas, brasileñas y portugesas. En la actualidad tanto la academia mexicana de
la lengua como la española han registrado varias palabras derivadas del caló,
por ejemplo:
Najelar: irse, ir.
Biruji: frio.
Gachí: mujer.
Gachó: hombre.
Parné: dinero.
Anglicismos
Son
palabras del idioma ingles utilizadas en otro idioma, son muy frecuentes en el
lenguaje técnico debido a la enorme influencia de las aportaciones en materia
de ciencias y tecnología de los países de habla inglesa, así como también entre
los adolescentes por la influencia de los medios de comunicación de ese idioma,
por ejemplo:
Hobby: afición o pasatiempo
Blog: libro o bitácora en la red (digital).
Hard copy: copia impresa.
Backstage:
entre bambalinas.
Test: examen.
Dialectos
Se
denominan dialectos a los sistemas lingüísticos que derivan de una lengua
particular a la que se denomina lengua madre o tronco, por lo que tienen un
parecido apreciable con las palabras provenientes de la misma y generalmente
limitados a una zona geográfica donde llega a predominar aún sobre la lengua
tronco de la que derivan, ejemplos de ellos tenemos:
Toscano, que deriva del italiano.
Andaluz, que deriva del español.
Alemannisch, que deriva del alemán.
Bayarisch, que deriva del alemán.
Aragonés, que deriva del español.
Argots
Los argots
se crean para nombrar aquello que carece de traducción a una lengua específica,
abarcando palabras y frases entre personas de una misma posición social, rango
o alcurnia, generalmente usado también como una forma de identificación,
aislamiento y defensa del resto de la sociedad. A diferencia dela jerga, que
refiere solo a lenguaje de tipo técnico entre grupos sociales o profesionales,
por ejemplo:
Porro: cigarro de marihuana y otra droga.
Camello: traficante.
Bajo el compás y la escuadra: callar, secreto.
Melopea: borrachera.
Clica: pandilla.
Albures
Son juegos
de palabras de doble sentido, generalmente con una connotación sexual y en
ocasiones utiliza un lenguaje grosero y se amolda a dialectos o jergas locales,
como ejemplo cito:
Entre el
clavel y la rosa, usted escoja.
¿Le gustan
las enchiladas con chile verde extra?
Tanto mango
y yo diabético.
El niño es
tuyo, solo se quemó un poquito.
Mucha carne
y yo vegetariano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario